Moro moon töis. Neste Oil Porvoo, tai oikeastaa Neste Jacobs. Lomalla olevan työntekijän työpisteellä, neljäkymmentäviisi minuuttia työaikaa jäljellä ja töitä tekemättä none. Varsinainen työnantaja - siis ei esimies, sen tehtävä on käydä tupakalla - liian kiireinen keksiäkseen jotain hommaa. Sanoi, että voin vaikka surffailla netissä. Käskystä.

Tämä on kivaa.

Viereisessä sopessa tyyppi, joka näytti minulle aiemmin päivällä kolmenkymmenen tonnin kylpyhuoneremonttinsa tuloksen, puhui äsken puhelimeen ruotsia siten, että luulin ensiksi kielen olevan epäselvä englanti. Sitten aloin ihmetellä, kun sieltä kuului "men jag har pratat..." Kyllä huomaa, että sain koulun päätyttyä jonkun hemmetin kirjapalkinnon (Pekka Töpöhäntä!) ruotsin opiskelusta. (Mikä ruotsi? Mikä opiskelu?)

Täällä on hollantilainen mies komennuksessa. Se on kiva heppu. Antoi tänäänkin minulle töitä, ja pyysi sitten kääntämään Elisalta tulleet sähköpostit, koska eihän se niistä mitään ymmärtänyt. Ja minähän yritin kääntää ne (netin ilmaisen sanakirjan kanssa välittämättä pätkääkään siitä, millainen kirjoitusasu oli, kunhan siitä nyt melkein olisi idean tajunnut). Menin sitten kertomaan tulokseni, ja yritimme setviä, että onkohan hänen liittymän poistamisensa onnistunut (hän kun on lähdössä kuun lopussa takaisin Hollantiin). Minulla oli hauskaa, kun yritin sanoa subscription eli liittymä - enkä edes ollut varma oliko se se - ja menin koko ajan ihan sekaisin. Tämä tyyppi oli aina ihan mukana, että ai tarkoitat sitä joo tajuan. Lopputulos: näytin tälle tyypille numeron, johon hän voi soittaa varmistaakseen, onnistuiko peruutus. En nimittäin tajunnut edes niistä suomenkielisistä lapuista paljon mitään, joten yritäpä siinä sitten selittää englanniksi. ("Ai, you want to cancel this? This message sounds like you've just oredred it! Well... I don't know - well... this means address and this is your phone number - ai is it? Great. But this thing is that öö öö delete thing...") En minä kyllä käsitä, miten joku voi ymmärtää, kun yritän selittää englanniksi jotain tietämättä puoliakaan sanoista, jotka pitäisi sanoa. Keksin aina hauskoja kiertoteitä. Kun tyyppi kysyi, mitä ihan alussa luki, aloin selittää, että jos lähetät viestin tänne (osoitin lähettäjä-kohtaa) niin se ei mene sinne. Suomeksihan siinä luki, että mikäli viestiin vastaa, se ei välity sen lähettäjälle. Paitsi että se oli järkevämmin muotoiltu.

Kävinpä tässä välissä skannailemassa kymmenisen paperipinoa. Ja kuulemassa, että olin tallentanut tänään tekemäni jutun väärin. Yhyy! No, onneksi se ei kuulemma haitannut (tai sitten se koko juttu pitää tehdä uusiksi, mutta minulle ei vain kerrottu). Mutta se koko tehtävä oli vähän hassu, kun minun piti kirjoittaa johonkin pöytäkirjan tapaiseen koneella korjauksia, jotka taas näin tulostetusta versiosta, johon korjaukset oli tehty käsin. Mutta pointti oli se, etten saanut korjaukset tehneen käsialasta oikeastaan mitään selvää...

Heh, taidan mennä juomaan kohta kahvia. Viidentoista minsan päästä voin lähteä kotiin - isä tulee hakemaan tuosta ulkopuolelta (sekin on Jacobsilla töissä, mutta ihan eri rakennuksessa). Tämä juttu on kyllä vaihteeksi taas niin epäselvästi kirjoitettu (kuten kaikki blogimerkintäni), että täytynee tulla muokkailemaan jossain vaiheessa, jos mahdollisesti jaksan.

Mutta hei - MAANANTAINA LONTOOSEEN!!!! En tajua. KÄÄÄK! JEEEE! WOHUU! (P.S. Mitä Mintulle tuliaisiksi? ^^) Ooh, ihana biisi tulee radiosta. Taidanpa vielä sen kuunnella, ja sitten voikin mennä ulos odottelemaan isää. Voi harmi, jäi päivän kolmas cappuccino juomatta. No ei, hyvä vaan, niin ei välttämättä tule niin riippuvaiseksi.

(Nimeni tarkoittaa kreikaksi partaa - tuo yksi kreikkalainen kertoi eilen.)